いい面の皮
この聖火ランナー、「俺、なあんにも悪いことしてないのに、(中国のせいで)こんな目にあうなんていい面の皮だ」とか思っているんだろうなー。
消えた「聖火」を持つランナー=パリ
北京五輪の聖火リレーが7日、厳戒態勢のパリで行われた。チベット人側の支援者による妨害が続発、聖火は何度もバスに移され、一時、火が消された。リレーは途中で打ち切った。写真は消したトーチを持つ聖火ランナー
いい面の皮(いいつらのかわ)
It's runner cower.
それは、ランナーがすくむということです。
いい面の皮って、ルー語でいうと、「グッド・フェイシャル・スキン?」
【意味】
とんだ恥さらしだ、また、いい迷惑だという意味合い。ひどい目にあったことを自嘲して言う時に用いる。
| 固定リンク
「ほったいもプロジェクト」カテゴリの記事
- 今日のほったいも(2008.07.04)
- 焼けのやんぱち(2008.07.03)
- 甘チュア(2008.06.29)
- Firefoxに乗り換え(2008.06.27)
- とんでも逆翻訳(2008.06.24)



コメント
こんばんは。お久しぶりです。
逆翻訳がすばらし過ぎたので投稿してしまいました。このような状況下では、まさにランナーはすくむでしょう。
ただし、調べてみると、cowerは「(恐怖・恥ずかしさ・寒さなどで)すくむ」と言う意味の動詞でしたが。まあ、そんなことはどうでもいいですね。
投稿 はとぽっぽ | 2008.04.11 20:19
はとぽっぽさん
コメントありがとうございます。いやあ、今回は振ってわいたようなジャストタイミングのほったいも変換と逆翻訳でした。それにトホホな感じの写真もそれにピッタリでした。
まあ逆翻訳は自動翻訳にお任せですからね。「ええい!ままよ」って感じです。
投稿 nemota | 2008.04.12 17:22